2015-01-05

明けましておめでとう♪

遅ればせながら、明けましておめでとうございます☆
今年も皆さん、よろしくやで♪


新年早々、真事実が発覚


むふふが、パクというのはやっぱりニックネームと思ってたらしいでっ
パクは英語表記でPark
パクは日本語発音
韓国語やったらパッ



やたら私のことをPaku parkと呼ぶと思ってたら。
そういうことでした。
むふふの家族も私をPakuと呼ぶ。



Pakuは、名字。
ファミリーネーム。
やっと心が晴れたこの感じ。




ばいばーい♪


今年も皆様にとって素晴らしい1年になりますように!


Sent from my BlackBerry 10 smartphone.

4 件のコメント:

okada shuji さんのコメント...

Parkさん 
ご無沙汰しております。
昔ドバイ、今マイアミの岡田です。
私も韓国人の友人が仕事の関係でおりまして、
JC Parkさん、CB Parkさん、YB Parkさんと3人のParkさんとお友達で、いつもPakuさんPakuさんと呼ぶと、いえParkです、といわれました。ハングルではrの表現ができるのでしたでしょうか? ngとnの表現ができるように、清州と全州の違い。。

okada shuji さんのコメント...

ハングルでは、안でしたえしょうか。rがない。。パッチムㄹははいらない?

pakita さんのコメント...

okadaさん 

明けましておめでとうございます!
韓国語でアールはㄹです。 この子音の名前はリウルです。 なのでアールは알です。

韓国語ではお互い박をparkとは呼ばず、どちらかというと発音だけを英語で書くとpakkなんですが、韓国政府のオフィシャル表記がparkなので、皆さんparkですと主張するのだと思います。
pakuというのは発音記号の無い日本語ならでわの発音です 。

ちなみに北朝鮮国籍やった時は、不思議なことにパスポートの表記名はpakでした。 
これは韓国政府が関わってないのと、北朝鮮がオフィシャル表記を発表してなかったので、日本に住む在日が勝手に決めた表記で、当時は同じ朴でもpakやったりpakuやったりと、担当者によってパクさんたちの表記名が違いましたよー!


発音記号のある言語を、発音記号の無い言語で表記しようとするから難しいんでしょうね!笑


と真面目な話。
今年もよろしくお願いいたします♪

okada shuji さんのコメント...

Pさん
返事遅れてすみません。
わかりやすいお答えどうもありがとうございます。
10年以上のなぞがとけました。。笑
では、人生がんばってください!!